Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - iepurica

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

700 درحدود 60 - 41 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 •• 23 •••بعدی >>
81
زبان مبداء
یونانی ο ηλιος
με την καρδια στα χερια σου ζηταω
γυρνα παλι στο πλευρο μου
συννεφα δεν υπαρχουν πια
ο ηλιος ανατελει

ترجمه های کامل
رومانیایی Cuvinte frumoase.
166
زبان مبداء
انگلیسی [b]Cucumis.org does not accept ...
[b]Cucumis.org does not accept texts written in CAPS anymore.
To have your request accepted, please click on "Edit" and write your text in lower case. Otherwise it will be removed.
Thanks.[/b]

ترجمه های کامل
بلغاری [b]Cucumis.org не приема вече ...
رومانیایی [b]Pe situl cucumis.org nu se mai ...
یونانی [b]Το Cucumis.org δεν δέχεται ...
دانمارکی [b]Cucumis.org accepterer ikke ...
فرانسوی [b]Cucumis.org n'accepte plus de ...
پرتغالی برزیل [b]Cucumis.org não aceita mais ...
ترکی [b]Cucumis.org artık büyük ...
نروژی [b]Cucumis.org anerkjennar ikke lenger oversettelse...
روسی [b]На Cucumis.org больше не принимаются...
اسپانیولی [b]Cucumis.org no acepta más ...
لهستانی [b]Cucumis.org nie akceptuje ...
بوسنیایی [b]Cucumis.org ne prihvaća viÅ¡e tekstove
هلندی [Cucumis.org accepteert niet ...
صربی [b]Cucumis.org viÅ¡e ne prihvata ...
آلبانیایی Cucumish.org nuk pranon tekste të ...
عبری אותיות גדולות
ایتالیایی Cucumis.org non accetta più testi scritti in...
پرتغالی Mensagem do administrador
سوئدی [Cucumis.org accepterar inte längre texter skrivna med...
لیتوانیایی [b]Cucumis.org daugiau ...
مجارستانی [b]Cucumis.org többé nem fogadja ...
آفریکانس [b]Cucumis.org aanvaar nie meer ...
اکراینی Cucumis.org не прийматиме текст, набраний...
چینی ساده شده Cucumis.org 不接受用以下书写的文本...
چکی [Cucumis.org neakceptuje texty psané ...
آلمانی [b]Cucumis.org akzeptiert keine Texte mehr...
فنلاندی Cucumis.org
فاروئی Cucumis.org góðtekur ikki longur tekstir skrivaðir við stórum stavum.
کرواتی [b]Cucumis.org viÅ¡e ne prihvaća ...
مقدونی Кукумис.орг веќе не ги прифаќа текстовите
165
زبان مبداء
انگلیسی Space wheel balancers feature a manual gauge and...
Space wheel balancers feature a manual gauge and a graduated scale for determining wheel dimensions. The width and diameter dimensions on the other hand can be set in inches or mm. (rim distance)

ترجمه های کامل
رومانیایی Dispozitivele de echilibrat roÅ£i
56
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
رومانیایی copii, caut o melodie
copii, caut o melodie....care mă ajută si pe mine...sunt mic, vă rog!!

ترجمه های کامل
انگلیسی kids, I am looking for a song
117
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
رومانیایی Bună seara, dragă.. Eu sunt bine, mulÅ£umesc...
Bună seara, dragă.. Eu sunt bine, mulţumesc...Astăzi a fost o zi normală, fără probleme - plictisitor...te sărut dulce şi să ai o seară frumoasă...
thank you sooooo much if you can translate this text for me...

ترجمه های کامل
انگلیسی Good evening, darling
181
زبان مبداء
لاتین Fugato omni equitatu Vercingetorix copias, ut...
Fugato omni equitatu Vercingetorix copias, ut pro castris collocaverat, reduxit protinusque Alesiam, quod est oppidum Mandubiorum, iter facere coepit celeriterque impedimenta ex castris educi et se subsequi iussit.

ترجمه های کامل
رومانیایی Vercingetorix
119
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فاروئی Nú skjótt?
1 Nú skjótt?

2 áðrenn tú fert ? nært tú tað ?

3 Sunnudagin, so...fríggjadagin? Eg havi annars frí so allir hesir dagarnir passa mær fínt!
all kinds of eng

(Bamsa -> diacritical marks added)

ترجمه های کامل
انگلیسی Now, soon?
66
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فاروئی Hjartaliga tillukku við degnum í dag :) Gleði...
Hjartaliga tillukku við degnum í dag.
Gleði meg til tú kemur upp til fo aftur.

ترجمه های کامل
انگلیسی Happy Birthday for today.
413
زبان مبداء
رومانیایی C.S. Fotbal Club Ploiesti
Astra va conta pe Bogdan Miron, portar ce a dovedit în eşalonul secund
că se poate baza pe el, jucătorul având şi prezenţe în Liga I,
iar Munteanu va reprezenta un concurent serios. Pentru al treilea loc se
“bat” Iatan – internaţional de juniori, care a terminat acum junioratul şi
posibil, un japonez, Akihiro, portar ce a apărat poarta Naţionalei Japoniei
la Mondialul de tineret, din Canada 2007. Acesta este neligitimat încă şi
nu poate intra în calcule, situaţia sa se va clarifica săptămâna viitoare.

ترجمه های کامل
انگلیسی CS Football Club Ploiesti
167
زبان مبداء
انگلیسی Hello, Could you tell me a little about your country? Is...
Hello, Could you tell me a little about your country? Is it so expensive there like in Iceland? By the way your children are very cute like their mom. Thanks in advance for your attention, See you!

ترجمه های کامل
فاروئی Hey, kundi tú greitt mær eitt sindur frá tínum landi?
105
زبان مبداء
مالای Terima kasih kerana sudi ...
Terima kasih kerana sudi menghantar mesej...Walaupun saya tak tahu apa yang awak hantar... Tapi comel.. Jaga diri kamu ya...
me lo envio una amiga

ترجمه های کامل
انگلیسی Thank you for being willing to send ...
409
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
رومانیایی După părerea mea, locuitul la Å£ară are câteva...
După părerea mea, locuitul la ţară are câteva dezavantaje:
Primul este că oamenii care locuiesc la ţară sunt mereu ocupaţi. De exemplu: in agricultură, in gospodărie, etc.
Al doilea motiv ar fi condiţiile diferite ale orăşenilor şi ale ţăranilor. De exemplu: incălzirea, gazul, alimentarea cu provizii pentru gospodărie, etc.
şi ultimul este că nu tot timpul oamenii de la ţară au un mijloc de transport care să îi ajute să circule in anumite locuri.
In concluzie, locuitul la ţară nu este o idee atât de bună!
Traducere în limba engleză americană. Mulţumesc!

ترجمه های کامل
انگلیسی Living in the countryside
423
زبان مبداء
انگلیسی on Vineland past the candle shrine that burns on...
on Vineland past the candle shrine that burns on every night
for someone
she lets herself go
like an angel in the snow
she lays down on her back
down on her back - she goes

....
that melts into the street design

tonight she'll give herself away
she'll break apart all by herself
its so easy how we come undone


she pulls me in - strips me down
- turns me out
- strips me down
to the ground

take me over when I'm gone
make me strong
when I'm gone
will they burn for me
Dishwalla - Part of "Candleburn" Lyrics

http://artists.letssingit.com/dishwalla-lyrics-candleburn-fj8szjv


ترجمه های کامل
رومانیایی ÃŽn Å¢ara ViÅ£ei-de-vie
158
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
لاتین Ovidiu
Sed trahit invitam nova vis; aliudque cupido

Mens aliud suadet. Video meliora, proboque

Deteriora sequor. Quid in hospite regia virgo,

Ureris? Et thalamos alieni concipis orbis?
Incerc sa inteleg sensul pentru o prezentare despre cultura organizationala si cum oamenii desi stiu ce ar trebui sa faca, fac tot ceea ce nu trebuie. Am tot gasit citatul asta de fiecare data cand era vorba despre asta.

Multumesc!

ترجمه های کامل
انگلیسی Ovid
رومانیایی Ovidiu
31
زبان مبداء
انگلیسی it's better to be unfed,than unborned
it's better to be unfed,than unborned
acesta trebuie scris in limba romana

ترجمه های کامل
رومانیایی Mai bine să nu Å£i se dea de mâncare, decât să nu te naÅŸti.
25
زبان مبداء
فاروئی Sakni báðar einglarnar hjá mær
Sakni báðar einglarnar hjá mær
Corrected: einglanir -> einglarnar

ترجمه های کامل
دانمارکی Savner begge mine engle.
46
زبان مبداء
انگلیسی Excuse me, I'm looking for prof. XXX. Where is...
Excuse me, I'm looking for prof. XXX. Where is his lab?

ترجمه های کامل
فاروئی Orsaka, eg leiti eftir XXX professara.
2334
100زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.100
رومانیایی Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos 2
După ce alergă el din toate puterile vreme îndelungată, ajunse în cele din urmă la o pajişte verde tare frumoasă.

După ce înghiţi în fugă dîţiva muguri şi roase puţină coajă, - fi­indcă atîta vreme dît avea înfăţişarea de iepure se hrănea cu bucate iepu­reşti - , se dădu de trei ori peste cap şi se preschimbă în trei floricele. "Sub înfăţişarea aceasta, se bucura în sinea lui Dolman Miţos Întors pe Dos, împăratul n-o să mă mai recunoască în vecii vecilor."

lară împăratul în vremea aceasta nu-şi făcea nici un fel de griji. Seara se culcă, dormi neîntors toată noaptea, iar dimineaţa se sculă plin de voie bună. EI era sigur că flăcăul nu-i poate scăpa. Aşa se şi întîmplă.

După ce se spălă pe faţă şi-şi dete cu unsoare pe mustăţi, luă cartea sa fermecată, o deschise, citi ce scria acolo, apoi mormăi plin de mul­ţumire: "Aha, care va să zică în faţa mea s-a prezentat ca un voinic mîndru, a străbătut curtea ca un negru sobol, pe sub poartă s-a strecurat ca o dalbă nevăstuică, iar peste dîmp a alergat ca un iepure cenuşiu. A ajuns apoi la o pajişte verde, departe, unde s-a prefăcut în trei floricele. Ei las' că mi ţi-l găbuiesc eu ":

Chernă apoi oşteni şi servitori şi Ie porunci să meargă la acea pa­jiste şi să-i aducă cele trei floricele. Trimişii împăratului ajunseră la pa­jişte, culeseră cele trei floricele şi Ie aduseră împăratului legate într-o batistă. Împăratul desfăcu batista şi zise rîzînd:

- Ei, Dolman Miţos Întors pe Dos, ai văzut că te-am găsit?

Voinicul îşi luă iarăşi înfăţişarea de om, şi răspunse:

- Da, împărate, m-ai găsit, însă eu mai am a mă ascunde încă de două ori. Urma alege!

- Prea bine, glăsui împăratul, mai încearcă, şi cum ţi-o fi norocul!

Dolman Miţos Întors pe Dos porni să se ascundă din nou. Şi luînd înfăţişarea de sobol, nevăstuică şi iepure alergă pînă ce ajunse hăt, departe, la marginea pămîntului. Acolo se afla un lac adînc, pe fundul căruia creşteau muşchi, alge şi mătasea broaştei. Un loc mai nimerit pentru as­cunziş nici că se putea găsi.

Dolman Miţos nu zăbovi prea mult ci, dîndu-se de trei ori peste cap, se prefăcu într-un peştişor şi se piti pe fundul lacului. "De astă dată, gîndi el, cred că împăratul a pierdut rămăşagul. Aicea n-are cum să mai dea de mine şi să mă înhaţe".

Împăratul nu dete nici un Semn de nelinişte. A doua zi dimineaţă citi din nou în cartea lui vrăjită şi-şi spuse: "Da, s-a făcut din nou sobol, apoi nevăstuică şi la urmă iepure. A ajuns la marginea pămîntului, aici a intrat în lac şi s-a preschimbat în peştişor. AI meu e, ce mai încoace şi încolo".

Porunci oştenilor şi servitorilor să-i aducă peştişorul. Aceştia îl prinseră şi i-I ădusera. Rîzînd, împăratul dete către el cuvînt:

- Ei, Dolman Miţos, am pus mîna pe tine şi-a doua oară. Ce mai ai de zis?

Luîndu-şi chipul de om, Dolman răspunse:

- M-ai dibuit iarăşi, impărate, nimic de zis, dar eu mai am dreptul să mă mai ascund o dată.

ترجمه های کامل
فاروئی Lodni Rangamøttulin - Annar Partur
2391
100زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.100
رومانیایی Dolman MiÅ£os ÃŽntors pe Dos
A fost odată ca niciodată.

A fost odată un împărat. Şi împăratul acela era mare meşter în ale vrăjitoriei. Se pricepea să facă fel de fel de farmece, dar mai cu seamă izbutea să găsească pe cei ce se ascundeau - îi scotea şi din gaură de şarpe.

Nimeni însă nu-i cunoştea secretul: împăratul avea o carte fermecată în care erau scrise toate tainele. De fiecare dată cînd avea de ghicit ceva, împăratul nu făcea decît să deschidă cartea şi imediat afla de acolo tot ceea ce dorea.

Cu această pricepere împăratul se lăuda tare mult. Pe la ospeţe şi ori de cîte ori se ivea prilejul, spunea celor din jur că el este cel mai mare vrăjitor din lume. Şi fiindcă mulţi nu-I credeau, iar la vorbele lui zîmbeau pe sub mustaţă, împăratul se hotărî să facă dovada iscusinţei sale.

Astfel, împăratul trimise peste tot oşteni şi servitori, care, cu surIe şi trîmbiţe, dădură sfoară în ţară că cine se va ascunde în aşa fel încît împăratul să nu-I poată găsi, va primi jumătate de împărăţie. lară celui care va fi găsit de împărat, i se va tăia capul.

Dar nimeni nu se încumeta a-şi cerca norocul.

În vremea aceea trăia în împărăţie un voinic mîndru, fecior de zînă.
Fiind năzdrăvan, făcea felurite vrăjitorii şi îi ajuta pe cei nevoiaşi. lar aceştia îI iubeau mult. Nimeni nu-i ştia însă numele adevărat, dar fi­indcă voinicul umbla peste tot cu un dolman albastru, îmblănit şi întors pe dos, în împărăţie i se zicea Dolman Miţos Întors pe Dos.

Cunoscîndu-şi voinicia, Dolman Miţos Întors pe Dos îşi zise că-I va putea înşela pe împărat, adică că va putea să se ascundă astfeI încît nimeni să nu-i poată da de urmă. Pasămite el nu ştia de cartea vrăjită a împăratului.

Ajuns la palat, voinicul se înfătişă de îndată împăratului şi-i grăi astfel:

- Să trăieşti, Măria Ta! Eu sînt Dolman Miţos Întors pe Dos şi mă prind să mă ascund astfel, încît să nu mă găseşti oricît te-ai osteni.

Împăratul zîmbi în barbă, îşi mîngîie vîrfurile mustăţilor şi apoi răspunse:

- Dragă băiete, eşti isteţ şi vrednic, nimic de zis, dar cu mitie faci rău că te pui; păcat de tinereţele tale. Fiindcă eu mă ţin cu străşnicie de vorbă, şi precum am zis, aşa va fi. Dar, pentru ca să arăt cît de bun sînt la inimă, îţi dau voie să încerci de trei ori. Dacă o singură dată vei reuşi să te ascunzi aşa de bine încît să nu te găsesc, jumătate din împă­răţia mea te va primi ca stăpîn. Dar dacă eu de fiecare dată te voi dibui, nu voi avea încotro: unde-ţi stau picioarele, îţi va sta şi capul. Şi acum să facem noi o învoială scrisă şi s-o iscălim.

Făcură un zapis în care trecură toate cele, precum Ie spusese mai înainte împăratul, şi-I iscăliră.

Dolman Miţos porni apoi să se ascundă, punîndu-şi imediat în aplicare iscusinţa sa în cele vrăjitoreşti.

Astfel, dacă. în faţa împăratului se prezentase ca un mîndru voinic, curtea o străbătu ca un negru sobol, pe sub poartă se strecură ca o dalbă nevăstuică iar peste cîmp alergă ca un iepure cenuşiu. Şi toate acestea pentru a i se pierde urma.

ترجمه های کامل
فاروئی Lodni Rangamøttulin
67
زبان مبداء
انگلیسی I'm waiting for an angel. my life is ...
I'm waiting for an angel. my life is dedicated to you. I am so helpless angel..
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in english)</edit>

ترجمه های کامل
فاروئی Eg bíði eftir einum eingli
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 •• 23 •••بعدی >>